Когато терористи убиха стотици невинни, вече бяха обречени на смърт.
Poté, co teroristé zabili tisíce nevinných, byli odsouzeni k smrti.
"Сентръл Пасифик" вече бяха минали през Високата Сиера и се насочваха на изток през равнините на Невада.
Nyní už Central Pacific překročil hradbu Sierry a pokračoval na východ přes nevadskou rovinu.
Двамата пича, които возеше вече бяха мъртви.
Ti dva chlapi, co byli na palubě, už byli mrtví.
Съюзниците вече бяха в Нормандия и Хитлер ни нареди да ги спрем пред Париж.
Spojenci v té době byli v Normandii a Hitler nám nařídil zastavit je před Paříží.
Та в края на шестия ден към седмия, вече бяха като пет дни.
Takže na konci šestého dne... a pak sedmého mi to připadalo jako celkem pět dní.
Всъщност, когато те докараха, раните ти вече бяха превързани.
Ne. Po pravdě, vaše zranění byla obvázána dříve než jste přijel.
До обяд Ейс и Айбол вече бяха разказали тайната на всички.
Do oběda o tom Eso a Bulva řekli všem ostatním v gangu.
Не, тези, които разнасях, вече бяха проявени в болницата.
No, vlastně, ten první jsem si nechal udělat v nemocnici.
Раменете му вече бяха широки, а пръстите - боядисани от тютюн.
Ten kluk měl sílu, prořízlou hubu a prsty žlutý od tabáku.
А ако Камила и Йохан вече бяха начертали бъдещето си?
Co když Camilla a Johan už měli naplánovanou svoji budoucnost?
Въпреки че планетата Земя, апартаментът и телефонът вече бяха унищожени, Форд и Артър бяха спасени.
I když planeta Země, islingtonský byt i telefony byly zničeny, Ford a Arthur byli zachráněni.
Липсваха ми основни умения, които връстниците ми вече бяха развили.
Nedostávalo se mi základního porozumění, které měli intuitivně moji souputníci.
Докато се осъзнаем, те вече бяха изпратили корабите си.
Když jsme si toho všimli, bylo už pozdě. Jejich lodě už proletěly k nám.
Сърцето и черния и дроб вече бяха...
Její srdce a játra už byly...
Разбихме вратата, а иракчаните вече бяха мъртви...
Vylomili jsme dveře, vstoupili jsme a ti lidé, Iráčané, byli už mrtví, když jsme se dostali do zadní místnosti...
Отидох да ги взема по-късно и вече бяха тръгнали.
Přišla jsem trošku pozdě je vyzvednout. A byli pryč.
Тя е долу и е много спокойна, а и вече бяха женени, защо да си прави труда?
Je dole a vypadá jako by se nic nestalo, a hlavně, už si ho vzala. Proč by se obtěžovala?
Прибирахме постъпленията с блиндиран камион, но когато свършеха, банките вече бяха затворени.
Výběr provádělo pancéřové auto, ale když měli hotovo, banky už byly zavřené.
Те вече бяха извадили пистолета, взимаха парите, но те искаха и часовника, който мама му беше подарила.
To už měli vytaženou pistoli a vybranou pokladnu, jenže teď po tátovi chtěli ty hodinky, co mu dala máma.
Ако престъплението бе нечувано и добре познато, всички в градчето вече бяха убедени, че копелето е извършителят.
A to se stává, když je zločin tak ohavný a známý, že každý v komunitě je už přesvědčen, že je ten mizera vinnej.
Когато Пърси ме инструктира, тя и Джейдън вече бяха избрани.
V době kdy mi o tom Percy řekl, ona a Jaden už byly vybrány.
Вече бяха впили зъби в мен.
V tu dobu už mě naprosto vlastnili.
Уолъс и Мърфи вече бяха мъртви.
Wallace a Murphy byli už mrtví.
Винаги съм знаел, че момчето е важно, но когато прозрях истинската му цел, вече бяха премахнали устройството ми.
Vždy jsem věděl, že byl ten chlapec důležitý, ale když jsem si uvědomil proč... co měl udělat... moje zařízení bylo odejmuto.
Когато се осъзнах вече бяха минали три години.
Když jsem se od toho zvedla, uplynuly už tři roky.
Те вече бяха започнали експеримента по създаването на "Некрозис"
Během výroby Necrosis jsem musela spolupracovat na vraždách královniných psů.
Законите бяха приети и технологията е била конфискувана, но някои щети вече бяха направени.
Spravedlnost zasáhla, technologie byla zabavena, ale nějaké škody už byly napáchány.
Когато живеех в двора на император Шарлеман, тези северняци вече бяха напуснали бърлогите си, за да атакуват част от империята му.
Když jsem žil na dvoře Karla Velikého, už tehdy tihle Seveřané vylézali ze svých brlohů, aby napadali části jeho říše.
Момчета отдавна вече бяха там, така че...
to není pravda. Hodně kluků tam už bylo, jenom ty ne.
Не, те вече бяха на лагерния огън.
Ne, ti už byli na tom táboráku.
Опитах се да говоря в къщата за това, но Дилън и Ема вече бяха там.
Snažila jsem se o tom s tebou mluvit už doma, ale Dylan a Emma už tam byli.
В рамките на кампанията вече бяха организирани прояви в девет страни, отразени в множество европейски медии.
V rámci kampaně již v devíti zemích proběhly různé akce, které vždy vzbudily velkou pozornost evropských sdělovacích prostředků.
Повечето споразумения с трети държави вече бяха адаптирани във връзка с това решение.
Od té doby byla rozhodnutí Soudního dvora přizpůsobena většina dohod s třetími zeměmi.
Ние просто имахме срещи с всички, с министри на образованието, организирахме пресконференции, които разбира се, вече бяха запълнени от медии, всички бяха там.
No v podstatě jsme se setkali s úplně každým.. ve školách a mimo školy s ministry školství, během těchto konferencí. A ty tiskovky byly narvané novináři, najednou tam byli všichni.
Междувременно в моето огромно еврейско семейство всички вече бяха женени и щяха да имат много деца, така че се чувствах под невероятно напрежение да си подредя живота.
Mezitím v mojí velké židovské rodině byli už všichni provdaní a chystali se mít spousty a spousty dětí a já jsem cítila, že jsem pod obrovským společenským tlakem, abych do toho taky praštila.
И повечето от тях вече бяха опитвали неуспешно -- средно шест пъти.
Většina z nich to neúspěšně zkoušela už předtím, v průměru šestkrát.
Някои от тях вече бяха зачекнати от други оратори, което е насърчително.
Některých z nich se již dotkli někteří z předešlých řečníků, což je povzbuzující,
Всички планове за мен вече бяха направени.
Že všechny ty plány pro mne již byly hotové.
1.0838210582733s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?